Velkomoravská literatúra
Veľkomoravské obdobie (800 – 1000) Poveľkomoravské obdobie (1000–1500) Prehľad situácie, podmienky vzniku veľkomoravskej literatúry Politické podm. – rozmach Franskej ríše ⇒ snaha zabrániť jej vplyvu Náboženské podm. – šírenie kresťanstva, ale len vo vybraných jazykoch(latinčina, gréčtina, hebrejčina) – jednoduchý moravský ľud nerozumel liturgiám (bohoslužbám) Úlohy Konštantína a Metoda 863 – príchod Konštantína a Metoda na územie Veľkej Moravy 867 – schválenie staroslovienskej liturgie […]
- Veľkomoravské obdobie (800 – 1000)
- Poveľkomoravské obdobie (1000–1500)
Prehľad situácie, podmienky vzniku veľkomoravskej literatúry
- Politické podm. – rozmach Franskej ríše ⇒ snaha zabrániť jej vplyvu
- Náboženské podm. – šírenie kresťanstva, ale len vo vybraných jazykoch(latinčina, gréčtina, hebrejčina) – jednoduchý moravský ľud nerozumel liturgiám (bohoslužbám)
Úlohy Konštantína a Metoda
- 863 – príchod Konštantína a Metoda na územie Veľkej Moravy
- 867 – schválenie staroslovienskej liturgie
- 880 – schválenie staroslovienskej liturgie po druhý krát
- 885 – smrť Metoda
- vyhnanie žiakov na príkaz pápeža (do Bulharska, Česka, Poľska…kde pokračovali v tvorbe)
Knieža Rastislav sa snažil upevniť samostatnosť ríše, preto požiadal byzantského cisára Michala III., aby vyslal do Veľkomoravskej ríše misionárov, ktorí by tu šírili kresťanstvo. Cisár ich žiadosti vyhovel a vyslal dvoch učených gréckych kňazov Konštantína a Metoda. Pochádzali z Macedónie, z mesta Solún, z okolia ktorého obaja poznali dobre slovanské nárečie.
Priniesli jazyk – staroslovienčinu
- má juhoslovanský pôvod s veľkomoravskými prvkami = veľkomoravská úprava (redakcia)
- prvý spisovný jazyk Veľkomoravskej ríše
- boli do nej preložené 4 evanjeliá
Vytvorili písmo – hlaholiku
- z malých písmen gréckej abecedy a nosových hlások
- (neskôr vznikla upravená podoba hlaholiky – cyrilika – z veľkých písmen gréckej abecedy)
Členenie veľkomoravskej literatúry
- pôvodná – Proglas (Predslov), Moravsko-panónske legendy na území Bulharska – O písmenách (jazykoveda), Život Naumov(biografia)
- prekladová
- Konštantín – preložil 4 evanjeliá (Nový zákon)
- Metod – preložil Starý zákon, občiansky zákonník, súdny zákonník pre svetcov, Nomokánon – cirkevné právo
- Spolu – preložili všetky texty potrebné k liturgii (pomáhali im ich žiaci)- omšová kniha (misál), zbierka žalmov (žaltár), spevník,modlitby breviár(modlitebná kniha)
Analýza diela Proglas
- prvá báseň v staroslovienčine, napísaná Konštantínom
- obsah – hymnus, óda (oslavná báseň), je predslovom k prekladu Evanjelia, oslavuje starosloviensky jazyk ako jazyk vzdelania, preklad biblie, význam vzdelania a náboženstva
- forma – má 110 veršov, je nestrofická (vyčlenený je len prvý a posledný riadok), nerýmovaná, verš má 12 slabík
- štýl – imitácia (citáty priamo z Biblie, oslovenia a rečnícke otázky (rečnícke prvky), anafory (zdôrazňovacia figúra), klimax (gradácia vo veršoch po sebe nasledujúcich),
inverzný slovosled, metafory, amplifikácie a kumulácie (rozširovanie a hromadenie básnických tróp a figúr)
Analýza diela Moravsko-Panónske legendy:
- nie sú to pravé legendy (viac sa pridržiavajú faktov), tvoria ich dve časti
- 1.č. Život sv. Konštantína (autorom Kliment) – opisuje Konštantínovo detstvo, štúdium, nadanie, múdrosť, súcit s trpiacimi najmä v období pred príchodom na Veľkú Moravu, prozaický text vo vznešenom rétorickom štýle
- 2.č. Život sv. Metoda (autorom pravdepodobne Gorazd) – kratšie dielo, menej sa venuje Metodovej mladosti, podrobne sa zaoberá jeho veľkomoravskou činnosťou, dielo je epickejšie, vecnejšie, realistickejšie a jednoduchšie, menej mystické
Legenda ako žánrová forma
Legenda je stredoveký epický žáner s náboženskou tematikou, ktorá obsahuje životné príbehy svätcov so zázračnými a fantastickými prvkami. Hlavnou postavou je vždy svätec, ktorý veľmi trpí a často aj zomiera mučeníckou smrťou. Opisujú sa v nej rôzne zázraky, asketický (askéze = odriekanie) spôsob života a pod.
Význam veľkomoravskej literatúry
- bola poprvýkrát vytvorená umelecká literatúra v staroslovienskom jazyku
- šírenie kresťanstva
- prostredníctvom prekladov byzantského práva sa zaviedol právny poriadok
- základ kultúry Slovákov a okolitých slovenských národov
- začiatok veľkomoravskej tradície
POVEĽKOMORAVSKÉ OBDOBIE
Prehľad situácie, spoločenské pomery:
- zánik Veľkej Moravy, Slovensko súčasťou Uhorského štátu
- literárnym, administratívnym a liturgickým jazykom sa stala latinčina
- bežný ľud v hovorenej reči – slovenské nárečie
- vzdelanie malo cirkevný ráz – kláštory (pisárske dielne, kde sa prepisovali úradné listiny), kláštorné školy (vzdelanie len pre šľachticov), v mestách boli len elementárne školy
- Matej Korvín založil Academiu Istropolitanu v Bratislave (1465) – prvá VŠ
- inkunábuly – prvotlače
- charakter kultúry – náboženský
Charakter literatúry
- písaná po latinsky
- synkretizmus – kríženie náboženskej a svetskej literatúry
1. Náboženská literatúra
- poézia: piesne, žalmy, modlitby, kázne
- próza: legendy – Legenda o sv. Svoradovi a Benediktovi, Legendy o sv. Štefanovi
- dráma: vyvinula sa z náboženských obradov (po latinsky aj nemecky)
Legenda o sv. Svoradovi a Benediktovi
- v latinskom jazyku, koniec 11. st., napísal biskup Maurus
- udalosti zo života mníchov Svorada a Benedikta odohrávajúce sa v Benediktínskom kláštore na Zobore v Nitre
- žili asketickým spôsobom života
- zabili ich zbojníci, pochovaní sú v Nitrianskej bazilike
- po smrti sa spájali ich skutky so zázrakmi
- jednoduchý hovorový štýl
Legendy o sv. Štefanovi:
- 3 legendy
- motív boja s Maďarmi, snaha o presadenie kresťanstva v Maďarsku
- náb. literatúra písaná slovakizovanou češtinou:
- náb. piesne – Vitaj, milý Spasiteľu
- modlitby – Spišské modlitby
2. Svetská literatúra
- 2.1. šľachtická
- po latinsky písané kroniky
- záznam udalostí v historickej postupnosti, prozaický žáner
- detailný rozprávací postup
- Anonymova kronika
- Kronika Šimona z Kézy
- 2.2 mestská
- mestské záznamy, mestské knihy (Žilinská kniha)
- čeština, v 14.st. ovplyvnená sl. nárečím ⇒ slovakizovaná čeština
- svetské piesne: Hospodine, pomiluj ny
Za správnost a původ studijních materiálů neručíme.